在無損檢測(cè)領(lǐng)域,經(jīng)常會(huì)有一些國(guó)際性的展會(huì),有的是寫NDI,有的是NDT,還有一些是NDE,那么這幾個(gè)縮寫都是什么意思,有區(qū)別嗎?首先了解下這幾個(gè)縮寫的全稱:
NDI:Non-Destructive Inspection
NDT:Non-Destructive Testing
NDE:Non-Destructive Evaluation
在國(guó)外,無損檢測(cè)一詞相對(duì)應(yīng)的英文詞,除了該詞的前半部分——即 non-destructive 的寫法大多相同外,其后半部分的寫法就各異了。如日本習(xí)慣寫作 inspection,歐洲不少國(guó)家過去曾寫作 flaw detection、現(xiàn)在則統(tǒng)一使用 testing,美國(guó)、印度等地除了也使用 testing 外,似乎更喜歡寫作 examination 和 evaluation。這些詞與前半部分結(jié)合后,形成的縮略語則分別是 NDI、NDT 和 NDE,翻譯成中文就出現(xiàn)了無損探傷、無損檢查(非破壞檢查)、無損檢驗(yàn)、無損檢測(cè)、無損評(píng)價(jià)等不同術(shù)語形式和寫法。實(shí)際上,這些不同的英文及其相應(yīng)的中文術(shù)語,它們具有的意義相同,都是同義詞。為此,國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織無損檢測(cè)技術(shù)委員會(huì)(ISO/TC 135)制定并發(fā)布了一項(xiàng)新的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)(ISO/TS 18173:2005),旨在將這些不同形式和寫法的術(shù)語統(tǒng)一起來,明確它們是有一個(gè)相同定義的術(shù)語、都是同義詞,即都等同于無損檢測(cè)(non-destructive testing)。而不同的寫法,僅僅是由于語言習(xí)慣不同而已。